Jeg er en heldig kartoffel
Jeg ved ikke, om du har lagt mærke til, at der lige er kommet en helt ny oversættelse af Bibelen på dansk? Den hedder ”Bibelen 2020”.
Her har man prøvet at sige det gode gamle med nogle forholdsvis nudanske ord. Jeg synes, at det er superspændende at læse Bibelen 2020 og tænke over, hvordan de formulerer Guds ord på ”Nudansk”.
Heldig
Et af de steder, jeg har tænkt meget over, er fra begyndelsen af de tre år, Jesus trådte offentligt frem i landet Israel og forkyndte.
Noget af det første, han er refereret for at forkynde, er det, der i den almindelige oversættelse fra 1992 hedder ”Saligprisningerne”: ”Salige er I” begynder Jesus, og så siger han en masse.
Hvad betyder ”Salig”? Hvis vi spørger 50 tilfældige danskere, vil vi nok få mindst 10 forskellige svar. Bibelen 2020 skriver, at Jesus begyndte med at sige: ”I virkeligheden er I heldige”.
Den oversættelse satte nye tanker i gang i mig. ”Heldig” – det udtrykker i hvert fald noget positivt! Og det udtrykker også, at det ikke skyldes min dygtighed eller mine anstrengelser – det er det rene held, den rene ufortjente gave.
Virkeligheden
Hvis vi læser lidt videre, så siger Jesus noget, der lyder selvmodsigende: Han kalder de fattige og forfulgte og ubetydelige for de heldige. Øh? Men Jesus tilføjer: ”i virkeligheden”. Altså i den virkelighed, som kun Gud tydeligt kan se.
Den virkelighed, der regner den åndelige dimension og det evige liv med. Og så er vi de virkeligt heldige – vi, der har fået det megastore held at tro på Jesus. For vel kan vores liv se ret ubetydeligt ud i dette præstations – og imagefokuserede samfund. Men på den lange bane vil det vise sig, at det er os, der får det bedst.
Så jeg går lidt og smiler for mig selv og tænker: ”Tak Gud, fordi jeg er en heldig kartoffel”.
Lagt på nettet 04.09.2020