En genial oversættelse
Den usynlige Gud oversatte sit budskab til os til et sprog, vi kendte
Jeg synes, det er vidunderligt, at julen kommer midt i den mørkeste tid af året. Og jeg er overbevist om, at vi fejrer, at Jesus blev født for at gøre det muligt for os at få det vigtigste af alt: fred med Gud. Men ordet "julefred" vækker lidt modstridende følelser i mig.
På den ene side glæder jeg mig over de mange lyse og varme og hyggelige ting – og de mange julesange. På den anden side kunne jeg rent ud sagt ønske mig fred fra julen. Eller rettere: fred fra det ræs, det nemt bliver til: gaver, sammenkomster, koordination, udfærdigelsen af årets julehilsen til facebook osv osv…
Mere juleglæde
Jeg prøver i år at hjælpe mig selv på denne måde: Hver gang jeg er ved at stresse op, skal jeg bruge mindst to minutter på at tænke på noget godt ved alt det, julen står for. Jeg begyndte med fem minutter, men så længe kan jeg ikke holde mine tanker i ro, når de er oppe i fart. Men to er også godt nok: Jeg får faktisk mere juleglæde ud af det.
En af de ting, jeg i år glæder mig over i mine to minutters time-out, er, at julen giver ekstra muligheder for at fortælle om Guds kærlighed og om Jesus til personer, der ellers ikke hører så meget om det.
Julefred midt i stress
En anden ting er selve det, at da Jesus kom til verden, skete verdens mest geniale oversættelsesaktion. Den usynlige Gud oversatte sit budskab til os til et sprog, vi kendte: Han lod sit ord blive et menneske, vi kunne se, høre og føle og identificere os med.
Da jeg som 17-årig begyndte at komme til tro på Gud, var det helt klart Jesus, jeg kunne forholde mig til ved at læse om ham i Bibelen.
Alt dette muliggjorde julenat. Og at tænke på det giver julefred midt i al den stress, jeg heller ikke i år magter at holde ude af december måned.
Lagt på nettet 08.12.2024