Hej,
Det skyldes nok mest forskelle i oversættelsen af de forskellige Bibel-udgaver. I den danske oversættelse står der:
"Således blev himlen og jorden og hele himlens hær fuldendt."
(1.Mos. 2:1)
I den engelske King James Bibel står der:
"Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them ." (1.Mos. 2:1)
I den danske oversættelse fremstår det som om det kun er "himlens hær" - af den engelske King James Bibel fremgår det at hele jordens og himlens hær fuldendtes - med himlens og jordens hær menes alt det, som Gud har skabt og som tilhører både himlen og jorden.
Det er altid en god ide at sammenligne forskellige bibeloversættelser, istedet for at "sluge det råt", eftersom der er tydelige forskellige i oversættelsen af mange vers i Bibelens skrifter.
Mvh
John