Menu
Hvem er online
0 registrerede () og 6 gæster online.

Statistik
2536 Brugere
23 Fora
7153 Tråde
116397 Indlæg
JesusNet anbefaler
Muligheder
Gå til
#48994 - 28/07/2005 17:26 Ruths bog kap 4
Maslow
Bruger

Reg.: 03/03/2003
Indlæg: 2
I forbindelse med undersøgelse omkring løsebegrebet undrer jeg mig lidt over at der i den nuværende oversættelse af Bibelen i Ruths bog kap 4 vers. 5 står

Men Boaz sagde: »Den dag du køber marken af No'omi, da køber jeg den moabitiske enke Ruth, for at afdødes navn kan bevares ved hans ejendom.«

I tidligere oversættelser står der:

Da sagde Boaz: "Men samtidig med at du køber Marken af No'omi, køber du også Moabiterinden Rut, den afdødes Enke, for at rejse den afdødes Navn over hans Arvelod!"

Altså der er ændret hvem der køber Ruth (Rut)

King James udgaven siger som de tidligere danske

Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.

Samme gør Luther’s

Boas sprach: Welches Tages du das Feld kaufst von der Hand Naemis, so mußt du auch Ruth, die Moabitin, des Verstorbenen Weib, nehmen, daß du dem Verstorbenen einen Namen erweckst auf seinem Erbteil.

Er den nuværende danske oversættelse ukorrekt hvad angår dette vers – eller findes der en god forklaring på denne ændring.

Mvh. Jørgen

Til toppen 
#48995 - 28/07/2005 17:51 Re: Ruths bog kap 4 [Re: Maslow]
carl
Bruger

Reg.: 22/08/2003
Indlæg: 1182
Sted: Århus
Hej Maslow

Jeg kan blot sige til dig, at Ruts Bog 4.5 henviser til 5.Mosebog kap. 25 vers 5-6, som siger noget om den sag.
Men hvorfor der er ændret kan jeg ikke finde forklaringen på, andet end at Boaz hele tiden har vidst hvad løseren ville sige.
Hvilket også viser sig i vers 6, hvor løseren udtaler, at han ikke kan indløse.

Efter hvad jeg kan finde ud af er løseren i mærmere familie med Ruth end Boaz og derfor tilbyder Boaz ham ejendomsretten allerførst og enken som hustru.
Ordudvekslingen mellem Boaz og løseren forinden i kap. 4 vers 3-4-5 og Boaz ord til Rut i kap. 3 vers 12-13 mener jeg antyder, at Boaz vidste besked med at løseren ikke kunne indløse marken.
Så mit bedste bud må være at oversætterne ud af teksten får en anden formulering.

mvh
carl

Til toppen 
#48996 - 28/07/2005 18:12 Re: Ruths bog kap 4 [Re: Maslow]
kristina
Ordstyrer
Bruger

Reg.: 12/10/2001
Indlæg: 13970
Sted: Nivå, Karlebo sogn
Hej Jørgen / Maslow - og velkommen her med dit svære spørgsmål!

Den bedste hjælp jeg kan komme med er nok at citere, hvad der står i Lohses Bibelleksikon om sagen:

4,4-6: Boaz opfordrer den nærmeste løser til at skaffe No'omi penge ved at købe hendes jord, så han får ejendomsretten over slægtsjorden (v 4). Men han kommer på bedre tanker, da Boaz så siger, at han selv vil købe enken Ruth (v 5).

I den tidligere oversættelse rettede man teksten til "samtidig med at du køber marken af No'omi, køber du også moabitterinden Ruth". I så fald afstår han fra at købe jorden, fordi han ikke har råd til en ekstra kone.

Den nye oversættelse uden tekstrettelse i v 5 virker dog mere sandsynlig. Boaz advarer da den anden løser om, at han kommer til at betale købssummen for marken, men vil miste investeringen, hvis Ruth får en søn med Boaz. I så fald vil der blive en mindre arvelod til hans egne børn (v 6). Situationen er så speget, fordi en søn af Ruth både arver Elimelek 4,10; 14-16) of Boaz (4.12;17-22).


Om 3,4 står der:
No'omi stiller tilsyneladende et frækt forslag for Ruth: "Du skal klæde dig af og lægge dig ved hans fødder (3,4). Ordret står der dog: Løft kappen op ved hans fødder og læg dig der (DO 1931).

Det nye forslag er ikke kun sprogligt forkert. Ruth har tydeligvis ikke ry for at være en pige, der lægger sig splitternøgen hos mænd (v 11). Det er også for mørkt til, at Boaz skulle kunne pirres ved synet af en nøgen kvinde. Næste morgen ligger hun der med sig slag (v 15), og har så nok også haft resten af sit tøj på. Endelig er det utænkeligt, at en pige med reelle hensigter klæder sig nøgen i en kultur, der har en håndfast behandling af en utilbørlig berøring af kønsdele (5 Mos 25,11-12.).


Ikke så lidt tolknings- og oversættelsesproblemer!
Jeg håber du kan bruge ovenstående til videre overvejelser.

kristina

Sandheden tro i kærlighed!
(Ef. 4,15)

Til toppen 
#48997 - 28/07/2005 23:00 Re: Ruths bog kap 4 [Re: kristina]
Maslow
Bruger

Reg.: 03/03/2003
Indlæg: 2
Hej kristina

Tak for dit svar – så er der da lidt at gå videre med. Måske jeg skal bruge denne anledning til at få skaffet mig Lohses bibelleksikon.

Så er det jeg undre mig over at der er forskellige løser for Ruth og marken – men er vel/måske fordi det er den nærmeste slægtning som skal være løser for marken jf. f.eks. 3. mos 25.25 mens det for Ruth jf. 5. mos. 25.5 er svoger (og vel deres slægtninge).


Tak for hjælpen til jer begge – nu giver det mere mening

Mvh. Jørgen

Til toppen 
#48998 - 29/07/2005 08:38 Re: Ruths bog kap 4 [Re: Maslow]
kristina
Ordstyrer
Bruger

Reg.: 12/10/2001
Indlæg: 13970
Sted: Nivå, Karlebo sogn
hej Jørgen - selvtak! - ja, Lohses leksikon (tre tykke bind) er varmt at anbefale - jeg har haft det et års tid og har allerede brugt det så meget, at jeg har fortrudt at jeg ikke investerede i en indbunden udgave!

kristina


Sandheden tro i kærlighed!
(Ef. 4,15)

Til toppen 
#48999 - 29/07/2005 22:14 Bibelleksikon. [Re: kristina]
tau
Ordstyrer
Bruger

Reg.: 01/08/2003
Indlæg: 3135
Sted: Sjælland
Hej Kristina

hvad kan man læse om i sådan et leksikon? Noget om baggrunden for teksterne eller hur?
Er det det samme som Familiebibelen? Den har vi hos os herhjemme, og den har bl.a. ordforklaringer og baggrundsviden til fx. Pauli breve.

mvh Tau.

Jesus sagde: Et nyt bud giver jeg jer: I skal elske hinanden. Som jeg har elsket jer, skal ogsaa I elske hinanden.

Til toppen 
#49000 - 29/07/2005 23:40 Re: Bibelleksikon. [Re: tau]
kristina
Ordstyrer
Bruger

Reg.: 12/10/2001
Indlæg: 13970
Sted: Nivå, Karlebo sogn
Hej tau - - du kan i Lohses leksikon finde oplysninger og forklaringer på alle vigtige ord, begreber, navne og forhold i Bibelen - og der er et udførligt stikordsregister bagi. Hvis du er interesseret, kunne du måske låne det på et bibliotek i første omgang.

Jeg kigger også af og til i Lundes Bibel Leksikon, som kun er i ét bind. Det er på norsk.

Og så er der også en "Bibel-Ordbok", ligeledes norsk, med 70000 alfabetisk ordnede henvisninger til den hellige skrift ... men den har jeg ikke så megen brug for, for vi har jo her på nettet Online-Bibelen med en fremragende søgefunktion, hvor vi kan søge på enkelte ord ..

kristina

Sandheden tro i kærlighed!
(Ef. 4,15)

Til toppen 
#49001 - 30/07/2005 13:06 Re: Bibelleksikon. [Re: kristina]
tau
Ordstyrer
Bruger

Reg.: 01/08/2003
Indlæg: 3135
Sted: Sjælland
Hej kristina

mange tak.

Mvh Tau.

Jesus sagde: Et nyt bud giver jeg jer: I skal elske hinanden. Som jeg har elsket jer, skal ogsaa I elske hinanden.

Til toppen 



Ordstyrer:  Kefas 

| Sitemap | Til toppen© 2001-2012 Indre Mission. Ansv. redaktør: Peter Guldager Dahl. JesusNet.dk må citeres efter aftale. Alle henvisninger til siden er velkomne.
Silkjær